торговля картинами и гравюрами (фр.).
[283] Holderlin Friedrich. Samtliche Werke. Bd. 2. S. 230 («Einst hab ich die Muse gefragt») [Гёльдерлин Фридрих. Поли. собр. соч. Т. 2 («Как-то спросил я музу»)].
[284] «помни» (часть фразы «Memento mori» — «Помни о смерти») (лат.).
[285] «проповедовать, читать проповедь спасенным» (англ.).
[286] политическое животное (греч.).
[287] намеренно сделанные сцены (фр.).
Адорно
[288] существующее положение (лат.).
[289] George Stefan. Werke, Bd. I, S. 14 («Neulandische Liebesmahlc II») [Георге Стефан.Соч. Т. I («Пиры любви в неизведанной стране II»)].
[290] Ibid. S. 50 («О mutter meiner mutter und Erlauchte») [см. там же («О мать моей матери, светлейшая»)].
[291] против желания (фр.).
[292] творчество (фр.).
[293] Красная Королева (англ.).
[294] «Голову долой!» (англ.).
[295] популярная музыка, поп-музыка (англ.).
[296] социальные факты (фр.).
[297] здесь: наиболее яркие представители, ведущие, занятые на первых ролях актеры и т. п. (англ.).
[298] фешенебельное общество, члены которого собираются на модных курортах, пользуясь собственными реактивными самолетами (англ.).
[299] общественное мнение (лат.).
[300] Benjamin Walter. Schriften. В<± 1. S. 395 ff. [Беньямин Вальтер. Соч. Т. 1].
[301] находки (фр.).
[302] оттенок (англ.).
[303] театр мира, «мир — театр» (лат.).
[304] в тексте букв.: reimt sich «рифмуется» (нем.).
[305] бурная, энергичная пропаганда своих идей, «накачка» (амер., англ.).
[306] на первый взгляд (итал.).
[307] свидетельство, показатель лжи (лат.).
[308] пропуски, пробелы; отложенное (греч.).
[309] Benjamin Walter. Schriften, Bd. I, S. 366 ff. [Беньямин Вальтер. Соч. Т. 1]. 378
[310] набор критериев (англ.).
[311] программный анализатор (англ.).
[312] сразу, с порога (лат.).
[313] показатель истины и лжи (лат.).
[314] букв.: «побежденный», «побитый», «изгнанный», «аутсайдер» и т. п. (англ.).
[315] усталый бизнесмен (англ.).
Адорно
[316] здесь: пристрастие (фр.).
[317] максимальное творение из ничего (лат.).
[318] новизна (фр.).
[319]Benjamin Walter. Schriften, Bd. I, S. 375 ff. [Беньямин Вальтер. Соч. Т. 1]
[320] Benjamin Walter. Schriften, Bd. I. S. 372 f. [Беньямин Вальтер. Соч. Т. 1].
[321] практичное, заурядное, будничное, мелкое, низменное, пошлое (фр.). 394
[322] пристрастие (фр.).
[323] Benjamin Walter. Schriften, Bd. I, S. 549 [Беньямин Вальтер. Соч. Т. 1 («Во всем, что по праву называется прекрасным, парадоксальное впечатление производит то, что оно является»)].
[324] своего рода, своеобразный (лат.).
[325] общий, в кругу сообщества (фр.).
[326] Zit.: Holm Erik. Felskunst im sudlichen Afrika 11 Kunst der Welt. Die Steinzeit. Baden- Baden, 1960. S. 197 ff. [цит. по: Хольм Эрик. Наскальное искусство в Южной Африке].
[327] Resch Walther Е Е. Gedanken zur stilistischen Gliederung der Tierdarstcllungen in der nordafrikanischen Felsbildkunst 11 Paideuma. Mitteilungen zur Kulturkunde. Bd. XI, 1965 [Реш Вальтер Ф. Э. Соображения относительно стилистической классификации изображений животных в наскальном искусстве Северной Африки"!.
[328] Holm. Ibid. S. 198.
[329] Speiser Felix. Ethnographische Materialen aus den Neuen Hebriden und den Banks- Inseln. Berlin, 1923 [Шпайзер Феликс. Этнографические материалы с Новых Гебридов и островов Банкс].
[330] Krause Fritz. Maske und Ahnenfigur. Das Motiv der Hulle und das Prinzip der Form // Kulturanthropologic, hg. von W. E. Muhlmann und E. W. Miiller. Koln u. Berlin, 1966. S. 228 [Краузе Фриц. Маска и фигура предка. Мотив оболочки и принцип формы].
[331] Speiser Felix. Ethnographische Materialen aus den Neuen Hebriden und den Banks- Inseln. S. 390 [Шпайзер Феликс. Этнографические материалы с Новых Гебридов и островов Банкс].
[332] «филы» (англ.); см.: Хаксли О. Прекрасный новый мир.
[333] Nietzsche Friedrich. Werke in drei Banden, hg. von K. Schlechta, Bd. 3. Munchen, 1956, S. 481: «Eine antimetaphysische Weltbetrachtung — ja, aber eine artistische» [см.: Ницше Фридрих. Соч.: В 3 т. Т. 3: «Антиметафизическое мировоззрение — да, но только артистическое»].
[334] Весь «Опыт о Вагнере» не преследовал никакой иной цели, как связать критику содержания истины с технологической стороной дела и ее «хрупкостью», непрочностью.
[335] «Опыт о Вагнере» стремился на примере творчества выдающегося художника выяснить процесс опосредования метаэстетического и художественного. В некоторых пьесах, еще отдавая излишнее предпочтение психологизму, он ориентировался на анализ личности художника, однако стремился встать на позиции материальной эстетики, которая раскрывает общественную и содержательную стороны автономных, особенно формальных категорий искусства. Книга интересуется объективными опосредованиями, которые конституируют содержание истины произведения, а не генезисом и не аналогиями. Намерение автора было связано с философско-эстети- ческой сферой, а не с областью социологического знания. То, что раздражало вкус Ницше в Вагнере, все громоподобное, патетическое, аффирмативное и убеждающее, вплоть до ферментов композиторской техники, ничем не отличается от общественной идеологии, которую провозглашают тексты. Высказывание Сартра относительно того, что, стоя на позициях антисемитизма, невозможно написать хороший роман {Sartre J-Р. Was ist Literatur? S. 41), прямо относится к рассматриваемому нами вопросу.
[336] букв.: приведение к человеку; доказательство, основанное не на объективных данных, а апеллирующее к чувству человека (лат.).
[337] Текст, взятый в квадратные скобки, в рукописи зачеркнут, и фраза не получила другого продолжения. — Примеч. нем. изд.
[338] живопись (фр.).
[339] это слово имеет еще одно значение — неопозоренный.
[340] Schlosser Katesa. Der Signalismus in der Kunst der Naturvolker. Biologisch- psychologische Gesetzlichkeiten in den Abweichungen von der Norm des Vorbildes. Kiel, 1952, S. 14 [Шлоссер Яшлеза.'Сигнализация в искусстве первобытных народов. Биологически-психологические закономерности в отклонениях от образцовой нормы].
[341] рациональное начало, рацио, разум (лат.).
[342] единственный, индивид (лат.).
[343] подозрение (фр.).
Адорно
[344] ремесло, мастерство, профессия, специальность, дело, занятие (фр.).
[345] видовое различие (лат.).
[346] абсолютная декорация (итал.).
[347] театр мира (лат.).
[348] театр бога (лат.).
[349] предметы искусства (фр.).
[350] «техниколор», система цветного кино, при которой из трех черно-белых фильмов делается один цветной (путем окраски и перепечатки на одну ленту); в качестве прилагательного: броский, бьющий на дешевый эффект.
[351] Мдпке Eduard. Werke, S. 703. [Мёрике Эдуард. Соч.].
[352] Valery Paul. Oeuvres, vol. 2, p. 565 f. [см.: Валери Поль. Соч. Т. 2].
[353] группа (фр.).
[354] жесткая необходимость (лат.).
[355] высшее право — высшая несправедливость (лат.).
[356] Benjamin Walter. Ursprung des deutschen Trauerspiels. S. 38 ff. [Беньямин Вальтер. Происхождение немецкой трагедии].
[357] черт побери! (нем.).
[358] К вопросу о (лат,).
[359] Adorno Theodor W. Individuum und Organisation. Einleitungsvortrag zum Darmstadter Gesprach 1953 // Individuum und Organisation, hg. von F. Neumark. Darmstadt, 1954. S. 21 ff. [см.: Адорно Теодор В. Индивид и организация. Вводный доклад к Дармштадтской встрече 1953 г.]
[360] принцип стилизации (лат.).
[361] Gehlen Arnold. Uber einige Kategorien des entlasteten, zumal des asthetischen Verhaltens 11 Studien zur Anthropologic und Soziologie. Neuwied u. Berlin, 1963, S. 70 [Гелен Арнольд. О некоторых категориях разгруженного поведения, особенно эстетического].
[362] Ibid. S. 69.
[363] «Что я буду иметь от этого?» (англ.).
[364] Benjamin Walter. Schriften. Bd. I. S. 372 f., 461 f. [см.: Беньямин Вальтер. Соч. Т. 1.]; ders. Angelus Novus. Ibid. S. 239 f. [он же. Angelus novus.]
[365] обещание счастья (фр.).
[366] «Рок».
[367] «Распутная простушка».
[368] высокого, среднего, низкого уровня (англ.).
[369] истинная нужда, необходимость и истинное удовольствие, развлечение (фр.).
[370] персонажи драмы (лат.).
[371] показатель истины и лжи (лат.).
Адооно
[372] букв.: таможенный чиновник {фр., ист.); здесь: принцип навязывания (от нем. oktroyieren — навязывать).
[373] См. выше примеч. к с. 119.
[374] Baudelaire Charles. Le Peintre de la vie moderne // Oeuvres competes. P. 1153 ff. [см.: Бодлер Шарль. Художник современной жизни].
[375] «Человек играющий» (лат.).
[376] Хёйзинга Йохан. Homo ludens. М., 1992. С. 61.
[377] Хёйзинга Йохан. Homo ludens. С. 149.
[378] Там же. С. 164.
[379] Там же. С. 34—35.
[380] Там же. С. 36.
[381] Mann Thomas. Altes und Neues. Kleine Prosa aus funf Jahrzchnten. Frankfurt a. M., 1953. S. 556 ff. [см.: Манн Томас. Старое и новое. Малая проза пяти десятилетий].
[382] Хёйзинга Йохан. Homo ludens. С. 37.
[383] непревзойденный шедевр, дальше некуда (лат.).
[384] «необходимо продолжать» (фр.).
[385] невыразимый, неслыханный (фр.).
[386]Benjamin Walter. Schriften. Bd. I. S. 366 ff. [см.: Беньямин Вальтер. Соч. Т. 1]. 456
[387] разъятые члены (лат.).
[388] Adorno Theodor W. Negative Dialektik. S. 159 ff. [см.: Адорно Теодор В. Негативная диалектика.].
[389] пристрастие (фр.).
[390] Автор выражает свою глубокую благодарность г-же Ренате Виланд, участнице философского семинара Франкфуртского университета, за проделанный ею критический обзор работ по данной теме.
[391] Croce Benedetto. Aesthetik als Wissenschaft vom Ausdruck und allgemeine Sprachwissenschaft, iibertr. von H. Feist und R. Peters. Tubingen, 1930. S. 140 [Кроне Бенедетто. Эстетика как наука о выражении и общее языкознание].
[392] Herskovits Melville J. Man and His Work. New York, 1948 [Херсковитц Мелвилл Дж. Человек и его творчество].
[393] Valery Paul Oeuvres, vol. 2. P. 681 [Валери Поль. Соч. Т. 2].
[394] Hauser Arnold. Sozialgeschichte der Kunst und Literatur, 2. Aufl. Miinchen, 1967. S. 1 [Хаузер Арнольд. Социальная история искусства и литературы].
[395] Hauser Arnold. Sozialgeschichte der Kunst und Literatur. S. 3 [Хаузер Арнольд. Социальная история искусства и литературы].
[396]Ibid. S. 5.
[397] Holm Erik. Felskunst im siidlichen Afrika. S. 196 [Хольм Эрик. Наскальное искусство в Южной Африке].
[398] Hauser Arnold. Sozialgeschichte der Kunst und Literatur. S. 4 [Хаузер Арнольд. Социальная история искусства и литературы].
[399] Resch Walther F. Е. Gedanken zur stilistischen Gliederung der Tierdarstellungen in der nordafrikanischen Felsbildkunst 11 Paideuma. Mitteilungen zur Kulturkunde. Bd. XI. 1965. S. 108 [Peiu Вальтер Ф. Э. Соображения относительно стилистической классификации изображений в наскальном искусстве Северной Африки].
[400] Lorenz Konrad. Die angeborenen Formen moglicher Erfahrung // Zeitschrift fur Tierpsychologie. Bd. 5. S. 258 [Лоренц Конрад. Прирожденные формы возможного познания]; Gehlen Arnold. Uber einige Kategorien entlasteten, zumal des asthetischen Verhaltens. S. 69 ff. [Телен Арнольд. О некоторых категориях разгруженного поведения, особенно эстетического].
Ллорпо
[401] Krause Fritz. Maske und Ahnenfigur. S. 231 [Краузе Фриц. Маска и фигура предка].
[402] Werner Heinz. Einfuhrung in die Entwicklungspsychologie. Leipzig, 1926. S. 269 [Вер- нер Хайнц. Введение в психологию развития].
ъ Krause Fritz. Maske und Ahnenfigur. S. 223 ff [Краузе Фриц. Маскаи фигура предка].
[404] Krause Fritz. Maske und Ahnenfigur. S. 224 ff [Краузе Фриц. Маска и фигура предка].
[405] с противоположной стороны, наоборот, напротив (лат.).
[406] разум (фр.).
[407] Frenzel Ivo. [Artikel] Asthetik I I Philosophie, hg. von A. Diemer und I. Frenzel. Frankfurt a. M., 1958. S. 35 (Das Fischer Lexicon), [Френцель Иво. [Статья] Эстетика (Лексикон Фишера)].
[408] Benjamin Walter. Ursprung des deutschen Trauerspiels. S. 26 [см.: Беньямин Вальтер. Происхождение немецкой трагедии].
[409] Adorno Theodor W. Prismen. S. 304 [Адорно Теодор В. Призмы].
[410] Гегель Г В. Ф. Эстетика: В 4 т.Т. 1.С. 40 (и в др. местах).
[411] Если не считать учения об удовольствии, вытекающего из формального субъективизма кантовской эстетики, историческая ограниченность эстетики Канта отчетливее всего проявилась в его теории, согласно которой возвышенное присуще исключительно природе, а не искусству. Искусство его эпохи, которое он исследовал с философских позиций, характеризуется тем, что, не обращая на него внимания и, вероятно, не имея точного представления о вынесенном им вердикте, оно всем своим существом было предано идеалу возвышенного; и прежде всего Бетховен, которого, впрочем, еще Гегель даже не упоминает. Эта историческая грань в то же время отделяла от прошлого, в духе той эпохи, которая пренебрежительно относилась к барокко, как к совсем недавнему прошлому, и к тем явлениям Ренессанса, которые были близки к барокко. Как это ни парадоксально, Кант нигде не был ближе к молодому Гёте и к революционному искусству буржуазии, чем в своем описании возвышенного; молодые поэты, современники его преклонных лет, ощущали природу так же, как и он, и, найдя необходимое слово, признали за чувством возвышенного скорее художественную, нежели нравственную, моральную природу. «Дерзко нависшие, как бы грозящие скалы, громоздящиеся по небу тучи, надвигающиеся с громом и молнией, вулканы во всей их разрушительной силе, ураганы, оставляющие за собой опустошения, бескрайний, взбушевавшийся океан, огромный водопад многоводной реки, и т. п. — все они делают нашу способность к сопротивлению им ничтожно малой в сравнении с их силой. Но чем страшнее их вид, тем приятнее смотреть на них, если только мы сами находимся в безопасности; и эти предметы мы охотно называем возвышенными, потому что они увеличивают душевную силу сверх обычного и позволяют обнаружить в себе совершенно другую способность сопротивления, которая дает нам мужество померяться [силами] с кажущимся всемогуществом природы» {Кант И. Критика способности суждения, § 28 // Соч.: В 6 т. Т. 5. С. 269).
[412] «...Возвышенное же можно находить и в бесформенном предмете, поскольку в нем или благодаря ему представляется безграничность и тем не менее примышляется целокупность ее» {Кант Я. Критика способности суждения, § 23 // Соч.: В 6 т. Т. 5.
[413] Brinkmann Donald. Natur und Kunst. Zur Phanomenologie des asthetischen Gegenstandes. Zurich u. Leipzig, 1938, passim [см.: Бринкман Дональд. Природа и искусство. К феноменологии эстетического предмета].
[414] Schopenhauer Arthur. Samtliche Werke, hg. von W.v. Lohneysen. Bd.2. Die Welt als Wille und Vorstellung II. Darmstadt, 1961. S. 521 ff. [см.: Шопенгауэр Артур. Мир как воля и представление. М., 1992. Т. 2. С. 433].
[415] сборище, компания (итал.).
[416] Gutman Hanns. Literaten haben die Oper erfunden // Anbruch II (1929). S. 256 ff. [Гутман Ханне. Литераторы изобрели оперу].
[417] художественная литература, художественная проза, беллетристика (англ.).
[418] ничему не следует удивляться (лат.).
[419] Adorno Theodor W. Noten zur Literatur III, 2. Aufl. Frankfurt a. M., 1966. S. 161 [Адорно Теодор В. Заметки о литературе III].
[420] эстетическая ориентация (фр.).
[421] Boulez Pierre. N£cessit6 d'une orientation esth6tique I I Zeugnisse. Theodor W. Adomo zum sechzigsten Geburtstag, hg. v. M. Horkheimer. Frankfurt a. M., 1963. S. 334 ff. [Булез Пьер. Необходимость эстетической ориентации // Свидетельства. К 60-летию Теодора В. Адорно, под ред. М. Хоркхаймера].
[422] Fichte Johann Gottlieb. Ausgewahlte Werke in sechs Banden, hg. von F. Medicus. Darmstadt, 1962. Bd. 3. S. 31 («Erste Einleitung in die Wissenschaftslehre») [см.: Фихте Иоганн Готлиб. Избр. соч.: В 6 т. Под ред. Ф. Медикуса. Т. 3 («Первое введение в наукоучение»)].
[423] Adorno Theodor W. Drei Studien zu Hegel. S. 138, 155 [Адорно Теодор В. Три исследования о Гегеле].
[424] здравый смысл (англ.).
[425] Horkheimer Мах, Adorno Theodor Ж Dialektik der Aufklarung. S. 196 ff. [см.: Хоркхаймер Макс, Адорно Теодор В. Диалектика Просвещения].
[426] здесь: сообщение (фр.). л _
[427] объективное обоснование (лат.).
[428] Adorno Theodor W. Uber das gegenwartige Verhaitnis von Philosophic und Musik// Filosofia dell' arte. Roma u. Milano, 1953 (Archivio di filosofia, ed. E. Castelli). S. 5 ff. [Адорно Теодор В. О современном отношении между философией и музыкой].
[429] окаменение (греч., лат.).
[430] восемнадцатый век (фр.).
[431] «Прощания» (фр.).
' дуновение, дыхание голоса (лат.).
[432] произведение, находящееся в процессе создания (англ.).
[433] букв.: правильное расположение; состязание, спор (греч.).
[434] невыразимый, неизреченный индивид (лат.).
[435] здесь: путь, дорога, подход, доступ (греч.).
[436] современная эпоха (фр.).
[437] заглавие, заголовок, рубрика (англ.).
[438] Поскольку к книге приложен обширный перечень заголовков разделов и глав, помогающий ориентироваться в ее содержании, издатели русского перевода отказались от составления подробного предметного указателя. Примечания и указатель имен составлены для русского издания.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском по сайту:
©2015 - 2024 stydopedia.ru Все материалы защищены законодательством РФ.
|